PERKATAAN slanga Malaysia seperti 'lepak', 'teh tarik' dan juga 'wah' kini diiktiraf oleh kamus Oxford Bahasa Inggeris.
Menurut satu laporan Straits Times Singapura, Kamus Oxford Bahasa Inggeris  (OED) dalam kemas kini Mac 2016 telah memasukkan beberapa perkataan yang dipinjam dari bahasa Cina dan Melayu yang digunakan terutamanya oleh rakyat Malaysia dan Singapura.
Ini termasuk ungkapan-ungkapan seperti 'lepaking' (gelandangan), 'blur' (digunakan untuk menentukan orang yang lambat dalam memahami sesuatu), 'sabo' (untuk gurauan, untuk mencederakan seseorang atau sesuatu, mengenakan orang), dan 'shiok' (besar, sejuk, sedap, hebat).
Di samping itu, perkataan 'pasar basah', 'char siu' (hidangan daging babi panggang), 'chilli crab' (ketam hidangan manis dan pedas) turut disenaraikan dalam kemas kini terbaharu ini.
Beberapa perkataan lain yang biasa digunakan di Singapura seperti 'sotong' (stereotaip digunakan untuk menentukan orang bodoh, kekok, atau jahil) dan 'HDB' (Lembaga Pembangunan Perumahan) yang digunakan untuk kira-kira menentukan kawasan perumahan awam yang dibina dan diuruskan oleh kerajaan Singapura.